2009年7月 3日 (金曜日)

底入れと底打ちの違いを英語で表すと

底入れと底打ちはニュアンスが違うそうで、それを英語で表すとどうなるかを考えてみました。記事はこちらです

|

2009年6月29日 (月曜日)

LやRなんかどうだっていい!

LやRをきちんと発音できるように頑張るより、英語のリズムを会得する方が先決。わたしはそう考えます。記事はこちらです

|

2009年6月26日 (金曜日)

websiteと組合わさる前置詞

組合わさる前置詞が普通 at なのか on なのかを調べてみました。記事はこちらです

|

2009年6月23日 (火曜日)

連邦破産法第11条という訳に疑問あり

倒産処理法第11章と訳すべきだというのが私の考えです。記事はこちらです

|

2009年6月20日 (土曜日)

何て無礼な!

英会話本の宣伝が夕刊に載っており、That's disrespectful. = なんて無礼な!となっていました。記事はこちらです

|

2009年6月16日 (火曜日)

英語での質問のしかたの常識

プレゼンなどの日本人が英語で質問をするのを聞いていると、あきらかに英語での質問の仕方を知りません。記事はこちらです

|

2009年6月14日 (日曜日)

音声入りビジネス英単語辞典

執筆中の「即戦力がつくビジネス英単語」のサンプルを音声入りで作ってみました。記事はこちらです

|

2009年6月12日 (金曜日)

pandemic, epidemic, endemic

今回のパンデミック。接頭辞の使い分けを知っていると英語としての理解が深まります。記事はこちらです

|

2009年6月 6日 (土曜日)

冠詞の総まとめ

冠詞の使い分けをA4判4ページにまとめてみました。記事はこちらです

|

2009年6月 4日 (木曜日)

英文フォントの常識

教科書の出版社、あるいは英語教師と、英語フォントの常識を無視する人たちが多いと思います。記事はこちらです

|

«ケンブリッジ英検のライティング