底入れと底打ちはニュアンスが違うそうで、それを英語で表すとどうなるかを考えてみました。記事はこちらです。
投稿者 日向清人 | 固定リンク
LやRをきちんと発音できるように頑張るより、英語のリズムを会得する方が先決。わたしはそう考えます。記事はこちらです。
組合わさる前置詞が普通 at なのか on なのかを調べてみました。記事はこちらです。
倒産処理法第11章と訳すべきだというのが私の考えです。記事はこちらです。
英会話本の宣伝が夕刊に載っており、That's disrespectful. = なんて無礼な!となっていました。記事はこちらです。
プレゼンなどの日本人が英語で質問をするのを聞いていると、あきらかに英語での質問の仕方を知りません。記事はこちらです。
執筆中の「即戦力がつくビジネス英単語」のサンプルを音声入りで作ってみました。記事はこちらです。
今回のパンデミック。接頭辞の使い分けを知っていると英語としての理解が深まります。記事はこちらです。
冠詞の使い分けをA4判4ページにまとめてみました。記事はこちらです。
教科書の出版社、あるいは英語教師と、英語フォントの常識を無視する人たちが多いと思います。記事はこちらです。
«ケンブリッジ英検のライティング
be208の教科書です (★★★★★)
基礎からわかる会社で使う英語 (★★★★★)
最新版 ビジネス英語スーパーハンドブック (★★★★★)
Jonathan Harr: A Civil Action
Peter L. Bernstein: Against the Gods: The Remarkable Story of Risk
Nitin Nohria: Changing Fortunes: Remaking the Industrial Corporation (IGN "TOP250" Red Series Maps)
Kurt Eichenwald: Conspiracy of Fools: A True Story
Howard Schilit: Financial Shenanigans: How to Detect Accounting Gimmicks and Fraud in Financial Reports
Mark Pendergrast: For God, Country and Coca-Cola: The Unauthorized History of the Great American Soft Drink and the Company That Makes It
Bob Woodward: Maestro: Greenspan's Fed and the American Boom (Greenspan, Alan)
John F. Love: McDonald's: Behind the Arches
William Greider: Secrets of the Temple: How the Federal Reserve Runs the Country
J. B. Strasser: Swoosh: The Unauthorized Story of Nike and the Men Who Played There
Bill Vlasic: Taken for a Ride: How Daimler-Benz Drove Off With Chrysler
Stephen W. Frey: Takeover
Sara Gay Forden: The House of Gucci: A Sensational Story of Murder, Madness, Glamour, and Greed
Kurt Eichenwald: The Informant: A True Story
Roger Lowenstein: When Genius Failed: The Rise and Fall of Long-Term Capital Management
Paco Underhill: Why We Buy: The Science of Shopping